|  | 
06-14-2009, 09:42 AM
|  | (((o))) Moderator | | Join Date: Jul 2003 Location: Antwerp, Belgium | | | Italians, I need your help
Sign in to disble this ad
Can any of you confirm that the text quoted below is NOT Standard Italian and in fact Sardinian (aka Sardu)? Quote:
Quilo:
Scendiamo dall’ovile,
Sardacci come pocchi,
Faccio saltare I culi in aria da Cagliari a Milwuaoky,
Appicciate I fuochi
Che I soci sono in piena,
Boga sa cardiga e su schironi per cena,
Fa posto nella mesa
Che viene anche Mariedda
Aguanta nu talleri che stanotte
Ndi torrausu cun sa conca a scarpedda o nenna (nenna),
Sgommando per le strade in su cascioni e s’apiscedda,
Suono campidanese, origionale maureddino
E sempre Grandu Festa,
Se c’e’ il vino e spuntino
E finza prusu manna se combino un casino
Ohnino, sparate su le mani nel festino,
Ma la che come minimo gia mi rovino
La finisco cotto a tipu porcetto dentro il camino,
Tutto a puntino,
Cumbento solo RRAP clandestine,
Stando con I soci veri fino a quando fa mattino
Raio:
Gia gia gia scatto in spiagga,
s’orizzonti chelu c’albeggia,
Ho gana disurfare da scheggia Ondeggia,
il mare me tira sulla riva passeggia
La tipa che sfoggia le zinne s’atteggia
Ilsole ca zacca sulla peddi ca sfreggia
Assaggia sorseggia stuggia calore
Sgaggia viaggia e vaneggia e gangia gia che sdongia
Nella fiesta
Sant’arega c chica e’ siesta
Soci ca si buffanta
cin cin in pista
Avvista l’SC grandu nordista
Casteddu vinci e pesta che si sta
beni in sa mi vida ca me gusta Il flow
rimasa dal bastardo Ra Raio,
Che te smista assesta metrica vista e rivista
In gesta di stilista cura gra grandu festa
Micho P:
Na…na…na!!!!!
Non as cumprendiu ca
In dognia modu festeggiutu
Ses su mellus deu seu cantadori deis gaggius as freggiu po
Chi no mi bolli pru intendi
N’di bogu rappa frisca
Grandu festa rappendi
Immoi is B-boys
druccis cummenti e bobbi innoi
Grandu festa peusu de una gattu pappendi prummoi oioi!!
C’e’ grandu rissa in pista
Fuesi picciokkus che e’ arribendi sa giusta
Sp sadi deis mesu ais peis fai de pressi
Deu fazzu Rap – mica Trap, non mi stressis
No pottu problemas,
No seu prepottenti
Mi mi spassiu e fazzu grandu festa in prazzacun sa genti
Einza? Itta mi narasa? Is fusilladasa
De sa cantina de Sa Razza immoi ti stronanta-ta-ta
Pappa a sa mesa a brenti prena chi candu tindi pesasa
E’ Grandu Festa medaaa!
| And if possible, could you translate the first verse?
Many thanks. | 
06-14-2009, 11:14 AM
| | Registered User | | Join Date: Jun 2006 Location: the Netherlands, Amsterdam | | Deze kaaskop zegt; als het niet Nederlands is, boeit het me geen flikker.
Vriendelijke duwtje richting nieuwe posts. | 
06-14-2009, 11:47 AM
|  | (((o))) Moderator | | Join Date: Jul 2003 Location: Antwerp, Belgium | | Hartelijk dank daarvoor  | 
06-14-2009, 06:30 PM
|  | Registered User | | Join Date: Jan 2001 Location: New York | | Loosely translated I come up with-
"I like big butts and I can not lie........."  | 
06-14-2009, 08:24 PM
| | Registered User Builder: Valenti Basses | | Join Date: Feb 2001 Location: Staten Island NYC | | | I can't really make it out but my Italian is very rusty. | 
06-14-2009, 09:04 PM
| | Registered User | | Join Date: Feb 2007 Location: Tyneside, UK | | | I know some Italian and that doesn't look like standard Italian to me...
__________________
Mediocre Bassist Club #706 P&W Club #71 LGBT #26 Keyboardist #40 Quote:
Originally Posted by LowDown Hal Bass Players - Do It Deep | | 
06-15-2009, 12:27 AM
| | Registered User | | Join Date: Jan 2009 Location: New Jersey | | | My Italian is more than a bit rusty(not that it was ever that good to begin with) so I'm going to check when I see my grandmother this week. She should be able to read it since her and my aunt's speaking haven't deteriorated at all.
__________________ Quote:
Originally Posted by brothertupelo i don't need years of therapy when the bass i bring home has wood. | Quote:
Originally Posted by WickedPissah When I grow up I want to be John Turner. | | 
06-15-2009, 02:34 AM
| | Registered User | | Join Date: Jun 2006 Location: the Netherlands, Amsterdam | | | I sent it to a friend of mine who's half Italian and has an Italian mother, they'll figure it out. | 
06-15-2009, 06:35 AM
| | | | I'm italian and yes,that's Sardinian dialect,not standard italian...I can try and help you with some parts of the first verse,but I'm from a different region and sardinian dialect is pretty different (I still know a bit about it),so PM me if you need anything
Last edited by Sbociol : 06-15-2009 at 06:38 AM.
| | Thread Tools | Search this Thread | | | |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | |